In der spanischen Dramaturgie gibt es zahlreiche Begriffe und Schreibregeln, die die Komplexität der spanischen Sprache zeigen. Wenn man nach den sprachlichen Phänomenen der Sprache fragt, kann man sagen: laísmo und leísmo.
Der Begriff laísmo wird als ein sprachliches Phänomen definiert, das auftritt, wenn la oder las eines Personalpronomens als weibliches indirektes Objekt verwendet wird, anstatt le oder les zu verwenden.
Was bedeutet das? Dass in einem Satz, in dem es heißen sollte:
✓ Ich habe ihn über die Änderung des Zeitplans informiert.
✓ Der Laísmo nimmt eine falsche Ersetzung vor und lautet wie folgt:
✓ Ich habe sie über die Terminänderung informiert.
Laut der Königlichen Spanischen Akademie (RAE) ist die Verwendung von la und las als indirekte weibliche Ergänzungen antietymologisch.
Betrachtet man die Geschichte dieses sprachlichen Phänomens, so lässt sich sein Ursprung bis ins Mittelalter zurückverfolgen, und zwar in einem Gebiet namens Kastilien in Spanien. Tatsächlich wird der Laísmo in dieser und anderen Gegenden auch heute noch verwendet.
Wie bereits erwähnt, wird der Laísmo indirekt verwendet, um eine weibliche Ergänzung darzustellen. Einige Beispiele für laísmo sind:
✓ Ich habe meiner Freundin eine Perlenkette geschenkt.
✓ Ich bin aufrichtig, ich habe ihr die Wahrheit gesagt.
✓ Ich habe ihr in einer Gmail meine ganze Liebe gestanden.
Wenn wir also über ein anderes sprachliches Phänomen sprechen, können wir den Leísmo erwähnen, der definiert werden kann als die Ersetzung der Personalpronomen: lo, los, la und las durch le und les als direkte Ergänzung. Leísmo wird in vielen Regionen verwendet, wird aber manchmal als grammatikalisch nicht korrekt angesehen.
Die Sprachregeln besagen, dass bei einer solchen Ersetzung die syntaktische Funktion, die sich aus dem Pronomen ergibt, berücksichtigt werden muss. Mit anderen Worten, die Zahl und das Geschlecht des Bezugsworts müssen berücksichtigt werden.
Nach der RAE ist das Leísmo, das im Plural oder auf eine Person angewendet wird, nicht korrekt; wird es hingegen im Singular und auf eine männliche Person angewendet, gilt es als korrekt.
Bei der Untersuchung historischer Aspekte des Leísmo wurde festgestellt, dass er sich während des goldenen Jahrhunderts in Spanien stark entwickelt hat. Erst 1796 wurde die RAE aktiv und erklärte leísmo, laísmo und loismo als falsch.
Arten von Leísmo
- Kontaktleísmo: le wird verwendet, um alle Pronomen zu ersetzen, sowohl im Dativ als auch im Akkusativ.
- Höflichkeitsleísmo: Er ist der am häufigsten verwendete, bei dem das Dativpronomen verwendet wird, um sich mit "Usted" anzupassen.
Dieses sprachliche Phänomen kann sich in verschiedenen Formen entwickeln, oft wird jedoch nicht bemerkt, dass ein Fehler begangen wird.
Zum besseren Verständnis seien die folgenden Beispiele genannt:
✓ Bei dem Ausdruck "Vi a Rosa" lautet die korrekte Bezeichnung "La vi"; der Leísmo ist: le vi.
✓ Das Gleiche gilt für den Ausdruck "Lo salude", der korrekte Ausdruck ist: le salude; der seriöse Leísmo: le salude.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das spanische Wort ein weites Feld von Studien umfasst, darunter Regeln und Phänomene, die immer wieder falsch verwendet werden.
Submit comment Cancel Reply